• Лексическое значение слова. Способы толкования лексического значения слова. Толковые словари. Лексическое значение слова Лексическое значение слова - что это

    28.01.2024

    Лексическое значение слова можно узнать, если открыть специальный словарь – толковый. В русском языке множество слов, и все они зафиксированы в таких словарях. Каждый ученик 3 класса должен употреблять слова правильно, понимая, что они означают – тогда речь человека будет точной и красивой.

    Определение понятия и способы объяснения значения слова

    Лексическое значение слова – это то, что оно обозначает. При этом значение может быть абстрактным и конкретным, что проще всего рассмотреть на примере слова “лес”. Так, в общем случае оно означает некую совокупность деревьев, расположенную на определенной территории, где также обитают животные. Но при этом слово может конкретизироваться, обозначая какой-то определенный лес.

    Как определить его значение? Для этого используются разные способы. Первый и самый простой – это заглянуть в толковый словарь. Там же можно найти и контекст – цитаты, где оно употребляется. Это делает расшифровку значения еще более понятной.

    Самый распространенный толковый словарь русского языка составлен С. И. Ожеговым – в нем около 80 тысяч слов. Школьники также использую словарь, предназначенный специально для них – он так и называется – школьным. И, конечно, нельзя не упомянуть словарь, собранный Владимиром Ивановичем Далем, хотя в нем уже довольно много устаревших на сегодня слов.

    Существуют и другие способы лексического значения слова. Так, можно самостоятельно понять, что оно означает, если подобрать однокоренные конструкции. Например, если вы уже знаете значение слова “лес”, то “лесник” и “лесной” понятны интуитивно.

    Подбор синонимов и антонимов также помогает опять, что означает то или иное слово.

    Как значение слова в русском языке влияет на его сочетаемость?

    Значение имеет прямое влияние на сочетаемость слов. Как правило, в русском языке слова изолированно не употребляются, они говорятся и пишутся вместе, в конструкциях. И определение имеет самое прямое влияние на то, как это происходит.

    Под лексической сочетаемостью понимается способность слова соединяться с какими-то другими. У каждого есть определенный круг таких сочетаний. Так, можно сказать “металлическая палка”, но нельзя сказать, “металлическое озеро”. Допущенная в таком случае ошибка называется лексической.

    В помощь школьникам и не только созданы специальные словари сочетаемости. Но научиться грамотно говорить и писать только с их помощью невозможно – нужно много читать, тогда конструкции, используемые в русском языке, сами закрепятся в памяти.

    Что мы узнали?

    Лексическое значение слова – это его определение, которое помогает понять, что это слово обозначает. Есть несколько способов найти это значение: его можно просесть в толковом словаре, подобрать синонимы и антонимы, подобрать однокоренные слова, значение которых уже известно. Лексическая сочетаемость напрямую зависит от значения слова, поэтому грамотному человеку важно его знать.

    Лексическое значение слова

    Номинативное (прямое) значение с л 6-в а. Лексическое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности. Нож (название предмета), красивый (название качества), читать (название действия), десять (название числа), быстро (название признака действия). Слова, имеющие номинативное значение, образуют свободные словосочетания.

    Фразеологически связанное значение слов а. Лексическое значение, существующее или приобретаемое только в составе фразеологической единицы. Прилагательное чреватый в значении “способный вызвать, породить что-либо” реализует это значение во фразеологизме чреватый последствиями. Во фразеологическом обороте us огня да в полымя оба существительных приобретают значение “неприятность"

    Синтаксически обусловленное значение слова. Лексическое значение, приобретаемое словом только в определенной синтаксической функции. Существительное указ в функции сказуемого с отрицанием не приобретает значение ^не может служить авторитетом, основанием, указанием для кого-либо" Самодур все силится доказать, что ему никто не указ и что он - что захочет, то и сделает (Добролюбов).

    Лексическое значение складывается из вещественного значения, носителем которого является корень слова (непроизводная основа), и деривационного значения, выражаемого словообразовательными аффиксами. Значение “маленький дом” в слове домик складывается из вещественного (предметного) значения, заключенного в корне дом-, и деривационного значения, выражаемого суффиксом реального уменьшения -ик. В словах с непроизводной основой лексическое и вещественное значения совпадают. см. вещественное значение , деривационное значение .


    Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

    Смотреть что такое "лексическое значение слова" в других словарях:

      Лексическое значение соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому либо предмету, явлению,… … Википедия

      ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА - ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА. Значение, присущее слову как лексеме; содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, процессе, явлении. Л. з. с. носит обобщенный и обобщающий характер, сопоставляется с… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

      Лексическое значение слова - Лексическое значение слова содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т. д. Л. з. с. продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации… … Лингвистический энциклопедический словарь

      лексическое значение слова

      лексическое значение слова - Отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, события, качества, действия, отношения) …

      Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

      лексическое значение слова мотивированное - Вторичное значение, производное в смысловом и словообразовательном отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

      Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

      лексическое значение слова немотивированное - Первичное значение, которое является генетически непроизводным для современного языка … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

      лексическое значение слова косвенно-номинативное - Тип значения, отражающий неавтономность именования по характеру соотнесения с действительностью. Соотносится с обозначаемым опосредованно, при совместной реализации с опорным для него значением: Вода – возможность сохранения жизни на Земле … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    Книги

    • Котовасия в наречиях. Лексическое значение слов. Лото с проверкой , Барчан Татьяна , Классик как всегда прав. Чтобы почувствовать что-либо, лучше пропустить это через себя, будь то пуд соли или дорога в семь вёрст... Мы решили, что познакомиться, прочувствовать и запомнить… Категория: Лото Серия: Риторика и развитие речи Издатель: ЦОТР"Ребус" ,
    • Лексическое значение слова , М. В. Никитин , Книга предназначена в качестве учебного пособия по курсу лексикологии современного английского языка. В ней изложены в соответствии с программой темы, относящиеся к уровневой структуре языка… Категория:

    Лексика – очень важная часть языковой науки. Изучает она слова и их значения. Не секрет: чем богаче языковой запас человека, тем красивее и образнее его речь. Больше всего новых слов можно почерпнуть, читая. Зачастую бывает, что в книге или журнале встречается новое слово, в таком случае поможет словарь лексических значений, еще он называется толковым. Самые распространенные – выпущенные В. И. Далем и С. И. Ожеговым. Именно им доверяет современная наука о языке.

    Словарное богатство русского языка

    Язык, в том числе и русский, – явление развивающееся. Появляются новые культуры, изобретения науки и техники, одна цивилизация сменяет другую. Конечно, все это отражается на языке. Какие-то слова появляются, какие-то исчезают. Именно лексика живо реагирует на эти изменения. Все это и составляет богатство языка. К. Паустовский дал весьма красочное объяснение совокупности слов, сказав, что каждому окружающему явлению или предмету найдется соответственное «хорошее» слово, а то и не одно.

    Учеными доказано, что для понимания одним человеком другого достаточно иметь в запасе 4-5 тысяч слов, однако этого недостаточно для красивой, образной речи. Русский язык – один из самых красивых, поэтому пользоваться его богатством просто необходимо. Причем знания отдельных слов с их толкованиями недостаточно (для этого можно просто выучить словарь лексических значений). Гораздо важнее знать родственные по смыслу слова, их переносное значение, разбираться и употреблять антонимы, пользоваться омонимичными единицами.

    Лексическое значение слова

    Слово – важнейшая единица любого языка. Именно из них составляются сочетания и впоследствии предложения, которыми люди общаются между собой. Как отличить одно слово от другого? С помощью фонетического оформления. Также в этом поможет лексическое значение. Это и разграничивает слова. Они могут обозначать, например, предметы, людей либо живых существ (стол, учитель, волк ); природные явления (ветер, мороз ), действия (бежать, смотреть ), признаки (красивый, розовый ).


    С течением веков слова могут изменять свое лексическое значение. Возьмем для примера слово огород . Вплоть до XX века этим словом обозначали также и сад. В современности же лексическое значение изменилось: огород теперь – это огороженное место, где выращивают овощи.

    Есть слова, у которых лексическое значение – это определенный образ, который легко представить и изобразить: дерево, шкаф, цветок . У других же оно весьма абстрактно: любовь, грамматика, музыка . Лексическое значение русского языка обобщено в толковых словарях. Бывает несколько способов трактовок: одинаковыми по значению словами. Например, путь – дорога . Некоторые словари предлагают развернутое объяснение: путь – определенное место в пространстве, по которому перемещаются.

    Зачем необходимо знать лексическое значение

    Очень важно знать лексическое значение – это убережет от некоторых орфографических ошибок. Например:

    • Примерять свадебные платья – утомительный, но приятный процесс.
    • Примирять врагов у нее всегда получалось хорошо.

    В первом примере слово «примерять» употреблено в значении «производить примерку», поэтому в корне следует писать е . Во втором же предложении речь идет о мире, поэтому требуется буква и в корне.


    Лексическим значением различаются не только слова, но и морфемы. Так, приставка при - употребляется, когда речь идет о незавершенности действия, непосредственной близости, приближении либо присоединении; пре - в случаях, когда имеется в виду высшая степень чего-либо (презабавный – очень забавный , но: придвинуть (присоединение), присесть (неполнота), приморский (близко к морю).

    Также есть корни, имеющие различное лексическое значение. Это такие, как -мак -/-мок -; -равн -/-ровн -. Если слово обозначает погружение в жидкость, следует писать -мак - (макать печенье в молоко ), иное дело - значение «пропускать, впитывать жидкость», в этом случае требуется написание -мок - (промокли ноги ). Корень -равн - следует писать, когда речь идет о равенстве (уравнение ); -ровн - употребляется в значении чего-то гладкого, ровного (подровнять челку ).

    Однозначные и многозначные слова

    Богатство слов русского языка составляют те единицы, которые имеют несколько или всего одно лексическое значение. Это однозначные и многозначные слова. У первых только одно толкование: береза, скальпель, Москва, пицца . Как видно из примеров, к группе однозначных слов относятся имена собственные, недавно возникшие или иноязычные слова, также узконаправленные. Это всевозможные термины, наименования профессий, названия животных.


    Гораздо больше в языке многозначных слов, то есть тех, которые имеют несколько значений. Как правило, толкования разворачиваются вокруг определенного признака или смысла. О том, что слово многозначное, расскажет толковый словарь. Значения таких лексем перечислены под цифрами. Разберем для примера слово «земля». У него несколько толкований:

    1. Одна из планет Солнечной системы.
    2. Суша – противопоставление понятиям «вода» и «небо».
    3. Почва – плодородный слой, позволяющий выращивать всевозможные культуры.
    4. Территория, принадлежащая кому-либо.
    5. Для некоторых стран – федеративная единица.

    Прямое и переносное значение слова

    Все многозначные слова могут содержать в себе прямое либо переносное толкование. Если встречается задание «Объясните лексическое значение слов», необходимо заглянуть в толковый словарь. Там рядом со значением будет указано, прямое оно или переносное. Первое – основное; второе образовалось на базе основного по принципу сходства.

    Для примера рассмотрим слово «шляпка». Первое, основное его значение – головной убор с полями небольшого размера. На основе сходства образовалось переносное толкование: верхняя часть какого-либо предмета, расширенная и плоская - шляпка гриба или гвоздя.


    Именно переносные значения придают речи особую образность, на их основе созданы такие тропы, как метафора (скрытое сравнение: сноп волос ), метонимия (смежность признаков: столовое серебро ) и синекдоха (употреблена часть вместо целого: крестьянин был фактически раб ).

    Иногда бывают случаи, когда в языке фигурирует только переносное значение, а для выполнения задания, такого как «Определите лексическое значение слов», понадобится не только толковый, но и этимологический словарь. К примеру, так было с прилагательным «красный». Его прямое значение «красивый» сохранилось только в старинных топонимах («Красная площадь») или фольклоре (пословицы).

    Омонимы

    Значения слов могут сопоставляться, противопоставляться. Изучает такие отношения программа за 5-6 класс. Лексическое значение омонимов, синонимов и антонимов весьма интересно. Рассмотрим все эти виды слов.

    Омонимы – это те слова, которые идентичны по произношению либо написанию, но совершенно разнится их значение. Так, слова гвоздики (цветы) и гвоздики (заостренные стержни для скрепления материалов) одинаково пишутся и по-разному произносятся. Другой пример: коса – вид прически, и коса – сельскохозяйственное орудие. Могут омонимы быть и грамматическими. Так, в словосочетаниях "затопить печь" и "печь пироги". Слово печь является существительным в первом случае и глаголом во втором. Не следует путать понятия омонимии и многозначности. Первое не предполагает никакого сходства между понятиями, тогда как второе построено на принципе схожести какого-либо признака.

    Синонимы

    Синонимы – слова с идентичным лексическим значением. Например, слова "друг, приятель, товарищ, рубаха-парень" имеют значение близкого, доверенного человека. Однако синонимы все же различаются оттенками значения. Друг , например, обозначает особо близкого человека.


    Синонимы обладают и различной стилистической окраской. Так, рубаха-парень употребляется в разговорной речи. Как правило, синонимы – слова одной части речи, однако ими могут быть устойчивые сочетания. Знание явления синонимии помогает избежать орфографических ошибок. Так, чтобы узнать правильное написание частицы не с существительными или прилагательными, необходимо следовать алгоритму: "определите лексическое значение и попытайтесь подобрать синоним без не : недруг – враг ".

    Антонимы

    Антонимы – слова, диаметрально различающиеся по лексическому значению: друг – враг; идти – бежать; глубокий – мелкий; вверх – вниз . Как видим, явление антонимии характерно для любых частей речи: существительных, глаголов, имен прилагательных, наречий. Использование таких слов придает речи особую выразительность, помогает донести до слушателя или читателя особо важные мысли, поэтому очень часто противоположные по смыслу слова встречаются в народных изречениях – пословицах. К примеру, "Мягко стелет, да жестко спать". В данном случае "мягко – жестко" – антонимы.

    Как видим, русский язык весьма разнообразен, поэтому тема толкования слов изучается на протяжении нескольких лет. Кроме того, она вынесена в основные школьные экзамены, где встречается, например, задание «Объясните лексическое значение слов» или «Подберите синоним/антоним/омоним к слову» и проч.

    21.Лексическое значение слова и понятие. Национально-языковая специфика лексического значения, его интерпретационный характер.

    Слово … с предст-ми о реал. действ-ти, кот. стан-ся основой понятий, называемых при пом. слов. В слове человек оформляет свои представления и понятия. Понятие-логическая кат.,а сл. и его значение-лингв.Поним. и сл. оч. тесно связаны. Семасеология изучает? о том, как в сл. отображ. яз. деят-ть. Понятие-отражение в сознании представл. о мире.В созн. отраж. не только реальн. явл., но и абстр.представл. и прцессы. Гносеология-теория познанияВ познании отраж.общие, основн. пр-ки. За понятием закрепл. сл., сами понятия оформляются с помощью яз.ср-в.При обозначении понятий сл. выполяет номинативную функцию, кот. позволяет выд-ть пр-т из ряда. Междомет., союзы, предл., частицы, мест., им.собств. не наз. понятия, а отражают волю чел-ва. Понятие - самый существенный элемент зн. сл., но зн. сл. вкл. оценочно-экспрес., грам., …признаки. Лексич.значение =1.соотнес-ть с конкретн. (абстрактн.) простр.. 2.отнош. с др. знач. др. сл. 3. границы лексич. сочет. 4. лексико-грам.отнес-ть. 5.эмоц.-экспрес.св-ва. Зн.сл.-историч.понятие. В нем нах.отраж. яз. и внеязыковые признаки. Толков. сл. отраж. и соврем. значен.(№1) и те, кот. претерпели изм-е.

    Можно выдел. 2 осн. зн. сл. 1.бессодерж. определения (Мальцев, Серебрянников), Сводят зн. сл. лишь к связи или отношению звучания к предмету или к численному образу этого предм. 2. содержат. определения. признаки, абсолютизирующие номинативн. функц-ю лексич. ед-ц, т.е. связь предметов. т.о. имеются указан. на: *связь сл. и отражаемого в немпредсьавления. ЛЗ-содержание сл., отображ-щее в сознан. и закрепл. в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явл-и. Это продукт мыслительн.деятельности чела,связан. с дедукцией, сравнением, классиф-ей, обобщением (ГАК) *Больш-во содержательн. определений ЛЗ указывает на связь сл. с мыслит. образом предмета,отраженным в сл.,т.е. понятием (работы Смирницкого). В.Виноградов. Зн.сл.-это его предметно-вещественное содержание, оформлен. по законам грамматикм данного яз. и выступающее эл-ом семантич. системы соваря дан.яз. Рассмотрим теперь, как соотносит. ЛЗ сл. и понятие. Понятие-категория логическая, ЛЗ-категор. лингвистич., след-но отсутств. их тождества Лингвистич. понят., в отлич. от логич., базируется на чувственном восприятии предм. и соотнос. прежде всего со здрав. смыслом. Ю.С..Степанов. Зн. сл. стремиться к понятию,как к своему пределу,но при этом достигает цели, только тогда, когда научн. понят. уже покидает предел науки. Научн.понят.(логич.) в своем чистом виде представл. в термин. опред. наук. Термины-обозначаем. сл-ми понятия определ. области знания или деят-ти. Термины облад.: синоним-ей, антоним., градацией,родовидов. отнош.,омоним. В ЛЗ-ии понят. приломляется через прзму доп.компонентов.F.E.идеологич.,чувственных, моральных, культ. -историч. Они создают глубину и диалектичность ЛЗ. При подходе к ЛЗ с точки зрен. не формальн., а диалектич. логики ЛЗ сл. предстает как бесконечно сложнная и избыточная стр-ра, не сводящаясятолько к дифференц. призн-м.В понятии сочет-ся конструктивнологическии и чувственноэмпирический аспекты познания,связ. с тем, что понятие-это свернутое суждениеВ когнитивн. парадигме пон-е м.интерпрет.как динамич. фрейм.Он вкл. в себя тему(уже известную),активное использование термина, понят-я, в формальн. логике повлекло замену его термином,концепт-он отражает всю совокупность знаний об объекте из мира действ-ти, если он имеет в яз-е имя и связ. с опред.культ.-историч. представлениями.Концепт- пучок семантич. признаков связан. с определенной стадией освоения предмета действит-ти.Конц.-предст. все знания о предмете. Виноградов считает, что ЛЗ сл. эависит от принадлежн. сл. к той или иной части речи, но зависит от состоявшихся контекстов его употребления, от конкретн.лексич. связей данного сл. с другими сл-ми. Зависит от его связей с рядами семантич. близких или соотносит-ых по знач.слов.(это эмоц -деривац. связи), также зависит от эмоц. окраски сл. по стилистич. принадлежности.Соврем. лексикол. трактунт ЛЗ как сложную иерархически организованную стр-ру.В работах Стернрна выделяется. Два макрокомпонента ЛЗ:1.денотативный(рационально-логич. этапы познания) 2. коннотативный (связ. с ситуативн. фактором и отражает субъектные отношения). Никитин в своей концепц. выдел.: 1.интенционное знач-е (связ. с познават-ой, преобразующ. стороой деят-ти чела.F.E Тигр есть (причинная обусловлен-ть) хищник),2. импликационное знач.(отражена вероятная структура F.E. лето м.б.(вероятностный)прохладным). ЛЗ сл. содержит: сему интенсивности, т.е. аспект усиления выражаемого сл-ом понятия на базе качествен-ых или количеств-ых оттенков.F.E.огромный – очень (указан. на сему) большой * сему эмотивности: эмоции не только выраж. сл-ми, но и вызыв. сл-ми(ранг денотата(беспокойство- тревожное состояние)и статус конотоата(берлога – о своей квартире)), * сему оценочности, * сему образности.

    22.Структурный хар-р ЛЗ,его вероятностные хар-ки.Нац.-культ. компонент ЛЗ. 1. Структуру ЛЗ образуют: Лексико-семантич. варианты. формально представленные одной лексемой(имеющие одинаковые звуковые (графические)оболочки) и внутренне связанные оболочки. 2. Стр-ра основана на различных взаимосвязях ЛСВ(лексико-семантич. варианты), а-функциональные, б-компонентные, в-ассоциативные. Ассоциат. связи выступают в языке как семантич. мотивированность ЛСВ или элементарн. значений (семем), а связанность (сем. мотивир-ть) семем проявляется в их способности обнаруживать непрерывную последовательность или, общность «внутрен. форм» при этом важным станов. понятие «внутрен. формы» Потребня «Мысль и язык» - это мотивированный признак.Внутр. форма показ. как представляется челу его собств. мысль. Новиков: внутр. форма – способ представления в языке внеязыкового содержания. Т.о. внутр. форма – это то, как отражается в этой единице тот или иной факт действительности. Т.о. понятие сем. мотивированности, как общности и непрерывности внутр. форм семем явл. ??? при анализе стр-ры ЛЗ. Стр-ра ЛЗ подлежит описанию в 2-х аспектах: 1. яз. компетенция. 2. актуализированное в значении в акте речи.

    23. Р.Лексика в аспекте лингвострановедения. Р.сл. начали издавна проникать в яз-и др. наций.С тех пор, как завязались отношения с тюркскими племенами.Р.сл-ва ассимилировались1. северн.нар-ми (Исландия, Новег-я, Финл-я),в 7,8вв. В основном сл.:предм-ты торговли, наимен. должностных лиц, отдельн. реал. быта. F.E. В Норв-ии: в 20 в. –1-я кафедра славянск. яз-в в универе в Осло. 2.Зап.европ. нар-ми, примерно с 16 в. F.E. офиц. правящие лица: воевода, царь, название денежных знаков-копейка, рубль, реалии жизни и быта- паром, самовар. После 1914г. (револ.) - большевик, ленинизм. Французским (партизан, боярин), Болгарск. (еще с 12 вю будить, лошадь, вещество), Словацким, Венгерским (коммунизм, социализм). Заимствования.1. наименов. общ.-политич., историч. и культурной жизни(барин, власть. казак, совет),2. наимен. кушаний, реалий быта, денежных знаков (блины, самовар, червонец),3. наимен. явлен. природы, абстрактн. понятий, действий (воздух, обаяние, ждать). Лингвострановедч. словари способвтв. изучен. культуры и истории страны через описание этнокультурного компонента значений лексическ. и фразеологических единиц. Словари:Денисова «народное образование в СССР» (вошла лексика, относящ. к дошкольному воспит., школьн. образован., пионерск. организации), Чернявская «худож. культура СССР», лексика по разделам: театральн.,эстрадное, цирковое и хореографич. иск-во, Словарь?Фелициной? и Мокиенко «р. фразеологизмы», А.Г.Баланкой «Доброе слово» (устойчивые формулы, приветствия, обращения, просьбы).

    24. Виды лексич. коннотаций, их национально-языковая специфика и текстовые функции. В структуре словарн. состава яз. основному фонду лексики противопоставлен пласт слов, употребление которых ограничено.Ограничения связаны: 1. соц. природой различия условий общения порождают особые социолингвистические варианты литер.яз.- функцион. стили. 2. сложностью семантики слов.В содержании сл. кроме объективно-понятийного значения содержаться коннотативные компоненты имеющие субъективн. хар-р. Так слова выполн. в яз. экспрессивн. функц-ю. Коннотативный компонент – часть системного лексического значен.сл., дополняющ. его основн. понятийн. содержание смыслами, в которых отражены соц.-психологич. оценки и ассоциации соответств. явлен. Виды коннотоций: 1 . экспрессивность – характер-ся признаком, усиленной выразительности. Слова-коннотативы: 1-репей (о челе), 2-плестись (вместо идти) дифференцир. в завис-ти от меры/интенсивности/скорости.Компоненты экспрессивности (Лукьянова) а-эмоц. оценка, б- интенсивновть, в- образность. 3. Иерархия значений в структ. сл. а- общее значен.- неизмен. основа ЛСВ-ов. Общ. знач.- теоретич. построен., определ. границы и основу смысловой стр-ры.F.E. общ. знач. земля- земноц, земляной. б- главное значение- не определ. контекстом, нах-ся в позиции наим. обусловлен-ти от окружения и наим. завис-ти от контекста.F.E. идти- двигаться, переступая ногами. в- частные значения – определяются контекстом,F.E. идти тузом (идти – делать ход в игре). Положение ЛСВ-ов неравноценно: а- главное знач., б- частное знач., в- оттеночное знач.(«планета» (о земле)- вместо места жизни и деятельности людей), 4 . Вероятостный хар-р лексич. знач. а- нечеткоеразграничение многих объектов внешню мира.(пруд-озеро), б- постоян. измен. действит-ти, след-но измен. понят. Понят. двиг-ся в сторону углубленний значений. Понятие – 1. конструктивно-логический аспект (ядро яз.) 2. эмонацион. аспект. в- наличие перифирии, трудно описывается., г.-приближенность отражения действительности сознанием чела, д- различие в познании одного предмета людьми.

    25.Семное варьирование ЛЗ (системный и текстовый аспект). 2 типа смысловых варьирований (модификации) знач. слов: 1. системное или лексико-семантич. варьирование-родовое и 2. речевое или семное варьирование- видовое. Семное варьирование это когда однозначные слова подвергаются речевым модификациям на ур-не слосоупотребл.F.E. морской бинокль(в речи)/в театре свой бинокль,в контексте (в разн. контекст. актуализ. разн. семы) – на улице мокрый (содержащ. влагу) снег и мокрый (покрытый влагой) асфальт. Т.о. если варьиров. однозначного сл. в сравнении с многозначным более простое т.к. осущ-ся только в виде семного речевого варьирования. Многозначн. – проявление вариантных отношении в лексике м. проявл. в полисемии и синонимии. Суть функц. семантич. варьирования соотношен. слова – ономатемы (инварианта) с его репрезентантами (вариантами). Т.о. есть общая лексема+ ЛСВ (образуют внутрисловную семантич. парадигму, реализ-ся в разных контекстах). 4. текстовый аспект F.E. «вести» 1-за руку, 2- ученик указкой ведет, 3-лестница ведет на чердак, 4-неопытность ведет к беде. В 4-х фразах представлена одна и та же лексема в одной и той же словоформе. Основание для различного осмыслен.содержан. дает нам контекст. Без контекста разн. знач. гл. «вести» м.б. не выражены. Форма представления этих знач. не только лексема, «вести», но и опред. эл=ты контекста (здесь прдл.-падежн. формы сущ.).2-ученик-сущ.,им.пад,одуш.. Системн. аспект. ряд системн. факторов. а-сем. варьир. – следств. з-на произвольн. знака.Ф. де Соссюр: Лексема и сема связаны условно, а не органически?произвольн. связи между формальн. и содержат сторонами сл. предпол. возм-ть измен. сл. в одном плане при неизмен. другого?(F.E. измен. звукрв. оболочка,а знач. остается: вести, вел, веду). б- обусловл. синтагматич.связями слов. Семант. взаимод. в конкр. фразах в контексте значения слов меняются под влиян. контекстн. партнеров, кот. могут выз-ть «угасание» одних сем,несовместимых с их собств. содержанием, обусловить активизацию потенц. сем. Так, знач., «передняя часть ч/ л» развив-ся в слове голова в условиях лексич. контекста «голова поезда»(ср6 основн. знач. сл. «верхняя часть тела чела и передняя часть тела животного»). 4- семант. варьиров. сл.опред-ся парадигматич.связями, в частности принадлежность к семантич. группе. (сущ.,обознач. фрукты(слива, груша)м. обознач.соответствующ.деревья(под окном стояла груша)). Одной из важных предпосылок семантич. варьиров.слов явл.комбинаторн. хар-р лексич. знач., неопред-ть состава компон-в.Состав комп-в лексич.знач. подвижен и изменчив:возможно акцентирование и усиление одних и наоборот затухание и исчезновение других актуализац. потенциальн. сем и появлен. новых, что в целом созд. основу семантич. варьиров. слов.

    26.Анализ статьи В.В.Виноградова «Основные типы ЛЗсл.»,причины ее актуальн. д/соврем. лексикологии. Была поставлена задача. Осн.задача лексиколог.: выяснениесущности знач.,анализ качествен. измен. в стр-ре знач. сл.Выяснен.типов знач. сл.-1-н из способов ее решения. Значение словаопределяется соответств.выражаемому понятию, зависит отгр. катег. сл., от контекстов. употребл.,конкретн. лексич. связей и семантич отношении с синонимами. Лексич. знач.- термин не вполне опред. – предметно-существен. содержан.,оформленное по з-нам грам. данного я-ка и являющ.эл-омобщей сем.системы словаря этого я-ка.Он создает типологию ЛЗ с учетом многоаспектности признаков ЛЗ. Она разбита на бинарные оппозиции.Деление типов ЛЗ на: Основной –связан с реализацией общей системности я-ка. Это тип синтаксич. обусловлен-ти знач.Он опред-ся как такой тип ЛЗ, в кот.синтакс. хар-ки слова связ. связи предложенческого ур-ня вкл-ся в хар-ку ЛЗ(предикативн. и полупредикативн. ф-ции сл., след-но сказуемое или обращение). К основн. относят 2 типа знач. с учетом лексич. ур-ня: 1-свободно-номинативное: 1.1. прямая непосредств. направлен. на предмет мира=хар-р номинации (каменный дом),1.2. совок-ть системно-структурн. хар-к(опорный член синонимич. рядов, (парадигм)),1.3.свобода лексич. сочетаемости, отсутствие пословной ограничен-ти (синтагмат),1.4.слова способн. быть опорнымчленом словообраз. рядов и гнезд (деривац.призн.)- общеупотреб. стилистич. нейтральн.слова, след-но свобода их текстового применения в разных стилях и жанрах речи.2. Фразеологич. обусловл. 2.1.опосредовано в стр-ре многозн. сл. друг. значен.(страх берет), 2.2.,2.3.тенденция к пословной ограниченности.Ключевых слов в словосочетании. 2.4,2.5. очень многие имеют огранич. сферу употреблен.(устар.,арх.), слова своб-номинат. знач. создают ядро лексич. сис-мы, обеспеч-т жизнь крнцептам.Изменч-тьи подвижность связана с ФСЗ(новое).Доп.типы, (оказ-ся рангом ниже,т.е. выд-ся не по совок-ти признаков, кот. охват. не всё лексич. знач. 1. производно-номинативное/ переносное,2. экспрессивно-синонимическое- знач., которое восприним-ся и сущ-т только с опорой на нейтральн. член синоним. ряда,характеризующ. функц.3. конструктивнео-обусловленное: не рас-ся вне конструкции.Спорные моменты:1.Свободно-номин. значен. огранич. в сочнт-ти только предметно-логич. связями, но любое значен.системно –обусловленно(карий/коричневый/каштановый)- свободны, но огранич. сис-мой, а СНЗ-безразлично к огранич. лексич.сис-мы.2.? о статусе однозн. сл. узкой сочет-ти(скоропостижная смерть-СНЗ закадычный друг-ФО).У них свободна внутр. форма, мотивированы, облад.прямой номинацией,след-но промежут-ныйхар-р этих слов. 3.Наличие ФОЗ демонстр. наличие перех. зоны между лексикой и фразеологией, след-но Д.быть промеж-ный тип, лексически-связ. знач.(ориент. на субъект и несут о нем инф-ю).

    27. Возмож-ти систем-ции сл-в яз-ка по семантич. признакам и ее ком-ные последствия. Сл. в яз-ке различ. не только по форме, но и по содержанию. Отраж-е этих различий мы м.найти в таких парадигмах, как сем-ое поле,лексико-сем-ая группа, синоним. ряд, антоним. пара. Сем-ое поле- это иерархич. стр-рамнож-ва лексич. ед-ц объедин-ных общим инвар-м значен. и отраж-х в яз-ке общую понят-ую сферу.Сем. поле- это бъединкн. различн. частей речи. Лексико-сем. группа- слова одной и той же части речи, объединен. однородн-тью или близ-тью знач-я и характериз-ся одинпковой предметной напрвленностью.(береза, осина, пальма, ель). Синонимы – слова, относящ-ся к одной части речи, знач-я кот-х имеют тождеств. эл-ты, различающ. эл-ты настойчиво нейтрализ-ся в опред. позициях (т.е. сл. противопост. по таким семантич. признакам,котор. в опред. контекстах становятся несуществен). Синон. отлич-ся др. от др. оттенками знач-й,эмоц.-экспрес. окраской, принадлежн-тью к опред. стилю речи, употребит-тью, способностью вступать в соедин-я с др. словами. Антонимы - сл.,кот. противопоставл. по самому общему и существен. д/их значен-я семант. признаку, причем нах-ся на крайних точках соответствующей лексико-семантич. парадигмы. Критерии выделения: возм-ть употреблен. слов в одном высказ-нии при противопоставлении, одинаковая сфера лексич. сочет-ти.

    28.«Активная» лексикология и объясн. словари. Эл-ты эцнциклопед. инф-ции в толковом словаре. Среди задач соврем. лексиколог. наиб. интерес вызывает изучен. «акт.» лексиколог. Это термин Щербы, но он гов-л об «акт.» грамматике (грам. говорящего), в отличие от «пассивной» грам. (грам. восприним.). «Акт.» грамотражает направл. от сысла к ср-вам его выраж. «Ает.» лексиколог.отвеч. ведущему д/соврем. наукипринц. антропоцентрицма, когда научные объекты, в том числе язык, изучается прежде всего по их роли д/чела, д/его жизни и деятельн., по их функциям д/ развития человеческ. личности и ее совершенств-я. Принцип антропоцентризма заключается в том, что чел становиться точкой отсчета в анализе лексич. явлений, он вовлечен в тот анализ, опред-т перспект. и конечный пункт анализа. Антропоцентризм получает самые разнообразные языковые проявления. Одним из важнейших в рамках антропоцентризма явл. принцип частотн-ти яз-х явлений, т.е. факт соц. предпочтительн. использован. того и личного слова.Заченимой является проблема д..сиса (указания): схема «здесь» и «сейчас». В личную сферу говорящего входят:сам говор. и всё, что ему близко физически, морально,интеллектуально, т.е. это некотор. люди, плоды труда чела, неотъемлемые атрибуты чела, постоянно окружающ. предметы, природа, дети,животные. Эта личная сферв говорящ. подвижна и во многом зависит от ситуации. Слово выступ-т посредником между челом и универсумом, челом и др. челом, между «низом»(природой, вещами) и «верхом»(психо-ментальной сферой) в их обращенности к челу. Сл. ведет как к материально-веществен., так и идеально-духовному, давая представлен. о целостности мира. Через слово над-язык и под-язык поддерживают др.др-га, хранят то целое, границами которого эти слова и являются, и тем самым отделяют познанное, освоенное челом от максимальной энтропии, хаоса как основы природы. Лексикография, как и др. науки, придержив. принципа антропоцентр. Прежде всего, это отражаетя с том,что любой словарь предназнач. д/использов. любым носителем яз-ка. Говорящ. в своей реч. практике может столкнутся с необходимостью пояснить д/себя то или иное слово, и помочь ему в этом может словарь. Толков. словарь содержит информ. о сл. и и его значен. В толков. соваре заданы грам.хар-ка сл., потенциальн. словоизмен. Энциклопед. словаврь содержит информац. о понятии, поэтому статья энц. словаря всегда более подробна и содержит сведения дополн., часто научн. хар-ра. Информ. толков. сл. соотносится прежде всего с бытовой, наивной картиной мира.Статья энц. словаря соотносит. с научной картиной мира. Д/полного толкования значен. некотор. сл. в словарную статью толк.слов включ-ся энциклопед. инф-я (т.е. о понятии) F.E. названия цветов-указание на то, что то растение, вид (луковичное, кустарниковое, травянистое, и.т.п.), семейство (лилейных тюльпан, самоцветных-одуванчик, ирисовых -гладиолус), место произростания(садовый, декоративный, полевой), внешн. облик цветка. Ромашка-травянистое растения семейства сложноцветных с цветками, у кот. лепестки обычно белые, а серед.-желтая. Василек- светло-синии полевой цветок-сорняк, растущий во ржи или др. злаках. Гладиолус декоративн., травяное растение семейства ирисовых с высоким стеблем и крупными, яркими цветками. Астра-садовое декоративное растение семейства сложноцветных с крупными цветками различной окраски, обычно без запаха. след-но соед-ние наивной языковой и научной картин мира. Основным средством фиксации лексики являетсясловарь. Сущ-т разл. типы лингвистич. словарей. Основн. типы словарей: 1. двуязычные (многояз-ые) переводные словари, главн. цель кот. помочь понять значение неясного слова другого языка. 2. орфографич. (служат справочниками, сообщающими о том, как, согласно сущ-им правилам нужно написать то или иное слово) и орфоэпическ.(содерж. свед. о произношении слов). С лингвистич. точки зрения важен состав этих славарей. 3. исторические словари (содерж. примеры, как и когда употреблять кажд. из слов, значеие слова не дается) 4. этимологич. словари (опред-ся происх. слов,. их близк. и дальние генетические связи, особенно семантич. развитие ряда слов.5. словари иностр. слов (осн. назнач-е – дать кратк. объяснение смысла слов иноязычного происхождени.6. Фразеологич. словари (собраны уст. сочетания, так называемые фразеологизмы) 7. словари синонимов (содерж ряды близких по смыслу слов, с располож-ми по алфавиту «опорными» словами каждого из этих рядов 8.словарь омонимов (О.С Ахмановой) 9. словари трудностей словоупотребления (собраны наиболее часто встречающиеся случаи смешения близких по звучанию слов, неправильного сочетания слов и т. д. 10. частотные словари (слова расположены в соответствии с тем, как часто они встречались в определённых (подвергнутых обследованию) текстах) 11. обратные словари (алф-т действует с конечных букв 12. толковые словари (имеют наибольшее значение для изучения словарного состава).

    32.Фразеология как проявление лингвокультурной общности носителей языка. Культурно-нац. своеобразие фразеологизмов служит объектом изучения сопоставительно-

    идиоэтнич. направления, кот. исходит в основном из отслеживания в плане выражения фразеологизмов, близких по значению, различия в составе слов-компонентов, особенно культурно-маркированных. В р/я концепт «далеко» фразеологически воплощается втакие образы как учерта на рогах (на куличках), куда Макар телят не гонял, за тридевять земель. «Далеко» - неосвоенное челом простр-во + в рус. ментальности этот концепт связан с «чужим» простр-м, где обитает нечистая сила. Лингвокультурология – ориентирована на человеч., а точнее на культурный фактор в яз-ке и на языковой фактор в челе. Значит, ЛХКдостояние собственно антропологич. парадигмы науки о челе, центром притяжения когорого явл-ся феномен К. Культура – своеобразная историч. память народа. И язык, благодаря его культурной функц., хранит ее, обеспечивая диплог поколении не только из прошлого в настоящее, но и из настоящего в будущее. Постулат о культурно-концептуальной соотносительности. Система язык. значении соотносится в интерпретированном режиме с культурной компетенцией носителей языка. Осбую роль в трансляции К-нац. самосознания народа играет фразеологич. состав яз. Идиома бить баклуши. Баклуши – безэквивалентная, нац.-маркированная лексика, в значен. слова запечатлен предмет К. Валять дурака, плевать в потолок, считать ворон.Фраз-зм обрет. роль культ-ых стереотипов.Обозначение безделия через образы активного трудда, но неплодотворит. действия стан-ся стереотипным антиподом указанной К. установки.Наличие «-» коннотации. «Навязывание» языком К-нац.Самосознания. Фр.сочетания:Девичья память, женская логика.У бабы волос долон, а ум короток: закрепленная в пословице обыденная философия р.народа. В языке закрепляются и фразеологируются именно те образные выражения, которые ассоциируются с К-нац. эталонами, стереотипами и которые при употреблении в речи воспроизводят характ. менталитет. Моделей, отражающих соврем. ментелитет той или иной лингвокультурн. общности пока не сущ-т. Репертуар культурно-значимых ориентиров иногда даже противоречив. Муж в дому, что глава/крест на церкви. Муж голова, а жена-шея. Большинство ед-ц фразеологич. св-ва обладает К-нац. своеобразием. При изучении необходимо учитывать??? ??? смысловых сдвигов от изначальной К-ой значимости выделяемых в тексте-источнике его «культур?ем?».Характерная д/мифа трихотомич. модель стр-ры космоса предст-ой концепции белый свет, быть на седьмом небе, провалиться в тартарары, мир земной, мир подземный и мир подземный.

    38.Активный и пассивный словарь соврем. р/я, изменения в кругу хронодогически отмеченной лексики, их мотивиров. оценка. Акт. словарь – слова, кот-е чел знает и легко употребляет, извлекая их из оперативной памяти. Пассивный словарь – слова, которые чел знает, но употребляет редко или не употребляет, с трудом извлекая их из долговременной памяти. В настоящее время еще слышны отголоски языкового «взрыва» конца 20в. , в рез-те которого прошла и происходит смена лексич. коннотации и перегруппировка пластов активного и пассивного словарного запаса. С «советизмов» снялись позитивные идеалогич. коннотации, слова стали нейтральны, а позже – отрицательны. Многие «советизмы» ушли в пассивный словарный запас. F.E.КПСС, комсомолец, пятилетка. И, наоборот, происходит актуализация слов, т.е. перевод из пассива в актив дореволюц. номинаций.F/E/ акция, губерния, волость, меценат. Термины астрологии, парапсихологии, бытовых понятий:F.E. экстрасенс, зодиак, нар. медицина, биоритм. То, что эти процессы действительно имеют место, доказывает огромное кол-во актуализиров. понятий, льющихся из СМИ,окружающей среды,. фиксация этих слов в сл-рях последнего времени, или же деиделогизация их (лишение помет: до революции, в буржуазных странах и.т.п.) Эти изменения естественны, т.к. лексический/ словарн. состав яз-ка в наиб. степени обращен к действительности и отражает все происходящие в ней процессы.

    40.Возможности типизации внутритекстовых связей слов и их функциональное назначение. Можно говорить о построении, цельности, связности текста, опираясь на лексико-системные связи слов: 1.антонимоподобные 2.синонимоподобные связи. Рассматривая текст, необходимо делать 1. вертикальный (синтагматич. отн.) срез, 2. горизонтальный (парадигматич. отн.) срез, 3. глубинный (связан с внеязык. информацией) срез.

    42. Нормативная оценка и функциональное назначение необщеупотребительной лексики современного русского литературного языка. Слова ограниченного употребления характеризует лишь какое-либо определенный говорящий коллектив, который предстает как территориально- или социально-определенная группа людей. Терминология – наиболее представительная часть спецлексики, в которой ярче всего проявляется специфика словарного запаса людей, принадл-х одной профгруппе. В сфере каждой профессии всегда есть запас лексики, св. с понятиями существенно важными для данной профессии. Роль этой лексики возросла неимоверно (в словарях неологизмов преимущественно термины). Тарминолог. лексика ??? общеупотребит. 1) своей содержательной связанностью с объектами спец. области; 2) обладает повышенной частотностью в рамках данной области, а в общеупотребительной пониженной включаются . Терминология – научная дисциплина. Язык науки – особая функциональная разновидность литературного языка, более узкая по функциям, но более широкая по средствам. Три слоя: 1) нетерминолог. 2) общенаучный 3) термины. Термин – точен, однозначен, нет синонимов, член системы. Многозначность через развитие терминологических значений у обычных слов. Профессионализмы – принадлежат устной речи, стилистически маркированы, вторичные наименования явлений, специфичны для определенной отрасли, обычно – синонимы, официальная терминология. Н-р, в физике: синхрофазотрон=кастрюля, железо, клава= компьютер. Существование их обусловлено: 1) естественное стремление к сокращении часто встречающихся выражений; 2) тенденции к замене наиболее часто употребляемых спецслов более выразительными, образными синонимами. Жаргонизмы – слова, специфичные для устной речи соц. групп людей, объединенных образом жизни, соц. статусом, возрастом. Это тайный язык, для сохранения профсекретов или намерений у outlaws . Сейчас это показатель принадлежности к коллективу. Главный фактор существования –потребность в своих, более выразительных, эмоциональных наименованиях, подчеркивающих возрастн. и психологич. единство молодежи, относящ. с юмором и критически к жизни взрослых. Языковая игра. Диалектизмы – специфич. для местных народн. говоров слова и выражения. Устная форма бытования. Это особые варианты рус. нац. языка, ограничен. территориально, обслужив. устн. общение жителей опред. региона. Общенар. лексика со специф. чертами: 1) специфич. для местности реалии, не имеющие синонимов в СРЛЯ (яга-тулуп из шкуры волка); 2) нейтр. слова, к которым есть синонимы (баской); 3) коннотат. слова, в которых есть синонимы в самых говорах (барать -бить).

    / ЯДО. ВШЭМ / Лекции / Доп. материал / Лекция 4. Лексические нормы

    Лекция 4. Лексические нормы

      Лексика. Типы лексических единиц

      Понятие лексической нормы и типичные лексические ошибки

      Нарушение точности, ясности, логичности, краткости речи как следствие лексических ошибок

    1. Лексика. Типы лексических единиц

      Лексика – словарный состав языка, который охватывает отдельные слова и устойчивые сочетания слов. Все слова можно разделить на несколько групп в зависимости от их лексических особенностей.

    В зависимости от количества лексических значений выделяют однозначные и многозначные слова. Однозначное слово может иметь только одно лексическое значение (книга, стол, монолог, начеку ). Многозначное слово имеет два и более значений (терпеть, зелёный ). В толковом словаре все значения многозначного слово приводятся в одной словарной статье, каждое значение нумеруется и перед толкованием слова может быть помета, например, перен. (переносное значение). Прямое значение – это основное значение слова. Переносное значение – вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

    Лексические единицы в зависимости от смысловых связей между словами подразделяют на синонимы, омонимы, антонимы, паронимы. Синонимы – это слова одной части речи, разные по звучанию, одинаковые или близкие по смыслу. Синонимы могут отличаться друг от друга оттенками значения, стилистической окраской или тем и другим. Антонимы – слова, противоположные по значению. Антонимы обозначают контрастные понятия, соотносимые друг с другом. Антонимы могут выражать противоположные понятия времени (давно – недавно), места (верх – низ), пространства (север – юг) и т.д. Омонимы – слова, одинаковые по написанию и звучанию, относящиеся к одной части речи, но не связанные по значению, например: В словарях омонимы, в отличие от многозначных слов, даются в разных словарных статьях, так как омонимы, в отличие от многозначных слов, не имеют общего компонента значения. Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, имеющие, как правило, один корень и принадлежащие к одной части речи, например: эффектный – эффективный, адресат – адресант, тактический – тактичный .

    Лексические единицы подразделяют с точки зрения сферы употребления. Общеупотребительной называется лексика, понятна всем носителям русского языка. Необщеупотребительные слова используются только той или иной социальной группой. Такими словами являются жаргонизмы (эмоционально-экспрессивные слова, которые используются той или иной социальной группой и имеют соответствие в литературном языке), диалектизмы (слова, которые употребляются только жителями определённой территории), арготизмы (слова, употребляющиеся в речи людей определённой социальной среды, для того чтобы скрыть содержание речи от представителей других социальных групп), профессионализмы , термины .

    Лексические единицы могут быть характерны только для одного стиля речи, а могут быть нейтральными, т.е.употребляться в любом стиле.

    В зависимости от происхождения слова являются исконно русскими и заимствованными. Исконно русские Заимствования (иноязычная лексика) – слова, которые пришли в русский язык из других языков и употребляются по законам русского языка.

    В зависимости от частотности употребления выделяют пассивную и активную лексику. Активной является лексика повседневного употребления (стол, дом, работа, договор, налог и т.п.). Пассивная лексика используется редко. К пассивной лексике относятся устаревшие слова, вышедшие из активного употребления. Они делятся на две группы:историзмы и архаизмы. Историзмы – слова, обозначающие предметы, явления, которых нет в современной жизни: барщина, оброк, вече, аршин. Архаизмы – слова, лексическое значение которых изменилось. Архаизмы имеют синонимы в современном русском языке, потому что предметы и явления, обозначаемые этими словами не утратились. Например, чело (лоб), персты (пальцы), позор (зрелище), шуйца (левая рука), десница (правая рука). Кроме устаревших слов, к пассивной лексике относятся неологизмы (новые единицы словарного состава). Неологизмы могут бытьиндивидуально-авторскими иобщеязыковыми. Индивидуально-авторские неологизмы принадлежат книжной речи, создаются сознательно, не получают широкого употребления, не фиксируются в словарях. Такие неологизмы создаются с целью придать выразительность речи. Общеязыковые неологизмы возникают, когда есть необходимость в наименовании нужного предмета.

    2. Понятие лексической нормы и типичные лексические ошибки

    Лексические нормы – нормы словоупотребления:

      употребление слов в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами;

      правильная сочетаемость слов (семантическая и лексическая).

    Типичные лексические ошибки связаны с нарушением норм словоупотребления.

      Использование слова без учёта его лексического значения

      незнание лексического значения слова

      влияние парономазии, т.е. звукового подобия слов, имеющих разные корни: мираж – вираж, инъекция – инфекция

      стремление к эвфемизации - :Этому явлению уделяют недостаточно внимания. Неуютно в цехе: он находится в аварийном состоянии.

    б) Нарушение лексической сочетаемости

    Лексическая сочетаемость – способность слов соединяться друг с другом. Одни слова обладают свободной сочетаемостью, т.е. легко соединяются с другими словами: трудная работа, трудная задача, трудный характер ; другие ограничены одним-двумя вариантами употребления: кромешная тьма, проливной дождь, дань уважения . Ограниченная лексическая сочетаемость тех или иных слов объясняется употреблением их в особых значениях. Избирательно сочетаются с другими словами многозначные слова: в каждом случае необходимо учитывать конкретное значение слова. Например, можно сказать глубокая ночь , но нельзя - глубокий вечер ; можно сказать бархатный сезон , но нельзя - бархатная осень .

    Во многих случаях запрет на сочетаемость слов накладывается языковой традицией: играть значение (норма – играть роль ), иметь функции (выполнять функции ). Намеренное нарушение лексической сочетаемости – яркое средство выразительности, которое часто используют писатели-юмористы, чтобы придать речи комический оттенок. Например: Трудно прощать чужие недостатки, ещё труднее прощать чужие достоинства .

    Причины нарушения лексической сочетаемости:

      ассоциация с близким по значению словосочетанием, например, В глубоком детстве любимым его занятием была игра в войну;

      не учитывается эмоционально-экспрессивная окраска слов: соединение слов разной экспрессивной окраски (отрицательная и положительная экспрессия): Всех отъявленных специалистов пригласили на международную конференцию. Возникает комизм высказывания;

      неудачный выбор синонима: Это событие состоялось несколько дней назад (правильно – произошло);

      смешение паронимов: При первой встрече Дина не восприняла Умова всерьёз.

      плеоназм (речевая ошибка, возникающая в словосочетании, в котором одно из слов является лишним, т.к. его значение дублирует значение другого слова);

      тавтология (неоправданное повторение однокоренных слов в предложении);

    в) Нарушение семантической сочетаемости

    Логическая сочетаемость определяется связью предметов и явлений реальной действительности.

    Причины нарушения семантической сочетаемости

      Смешение паронимов. Некоторые паронимы отличаются значением (оттенками значений), некоторые – только лексической сочетаемостью. При смешении паронимов, имеющих разные смысловые оттенки, возникают смысловые ошибки. Например, Это критичный момент игры (исполненный критики – критичный, переломный – критический).

      Ложные ассоциации, возникающие под влиянием парономазии (звукового подобия слов, имеющих разные корни). Например, Мотошоу – всегда настоящий праздник каскадёров и зрителей, здесь можно увидеть такие миражи (правильно – виражи ).

      Употребление многозначного слова без учёта смысловой сочетаемости (низкое здоровье в значении плохое здоровье , низкие знания и т.п.).

      Сближение слов по смежности (метонимическая замена нужного слова): цены дорогие.

      Невнимательное употребление антонимов.В силу их слабости принятие решения отложили на неделю.

    3. Нарушение точности, ясности, логичности, краткости речи как следствие лексических ошибок

    Лексические ошибки могут привести к нарушению краткости речи. Многословие – это употребление слов и словосочетаний, несущих необязательную, лишнюю информацию. Например: Всё ещё недостаточно хорошо ведётся работа по выполнению обязательств (вместо Всё ещё недостаточно хорошо выполняются обязательства; Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени, современное явление (вместо Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени (или современное явление )).

    Типичными лексическим ошибками, нарушающими краткость речи, являются плеоназм и тавтология.

    Плеоназм – употребление близких по значению и потому лишних слов. Например: Мимика на её лице очень выразительна (мимика – это и есть выражение лица); Раздались громкие аплодисменты и овации (аплодисменты и овации - синонимы).

    Тавтология – повторение в одном предложении одних и тех же или однокоренных слов. Например: проливной ливень, спросить вопрос . Тавтология может быть скрытой, она встречается в предложениях, в которых употреблены русское и иноязычное слово с тем же значением. Их сходство обнаруживается при переводе иноязычного слова на русский язык. Например: мемориальный памятник (мемориальный – служащий для увековечения памяти о ком-нибудь), памятный сувенир (сувенир - подарок на память).

    Намеренное повторение слов и форм является средством смысловой и эмоционально-экспрессивной выразительности: горе горькое, суета сует, жить-поживать . В ряде случаев тавтологические выражения закрепились в речи в связи с изменениями в значении того или иного слова и отсутствии в языке необходимого эквивалента. Так, выражение патриот своей родины стало допустимым, поскольку слово патриот кроме значения «любящий родину» приобрело дополнительный смысл – «любящий что-либо, преданный чему-либо»: патриот своего края, патриот своей школы . Закрепились в речи и выражения букинистическая книга и реальная действительность .

    Таким образом, знание лексических норм – одно из условий хорошей речи, так как лексические нормы способствуют точному выражению мыслей без многословия, пустословия, обеспечивают ясность и логичность высказывания.

    Избежать лексических ошибок позволит использование словарей.

    Толковые словари фиксируют лексическое значение слова. В словарях иностранных слов указывается язык-источник, даётся значение слова и примеры его употребления.

    Во фразеологических словарях представлены значения фразеологизмов, т.е. устойчивых выражений, значение которых не выводится из входящих в них компонентов.

    Также можно воспользоваться словарями синонимов, омонимов, словарями лексической сочетаемости. В словарях синонимов приводятся синонимические ряды, указывается общее значение каждого ряда, отмечается отличие синонимов друг от друга, приводятся примеры употребления синонимов, иногда – происхождение слова.

    Указанные словари отражают богатство русского языка и являются важнейшим средством повышения уровня речевой культуры человека: обогащения речи, формирования точности и ясности речи.

    Литература

    Справочники

      Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 14-е изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2005. – 544 с.

      Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: курс лекций / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007. – 344 с.

      Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв. ред. д.ф.н., проф. Л.К. Граудина и д.ф.н., проф. Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2006. – 560 с.

      Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высш.шк.; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.

      Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М., 1994.

      Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.,1998.

      Словарь антонимов русского языка. М., 1984.

      Словарь новых слов русского языка. Под ред. Н.З. Котеловой. СПб, 1995.

      Словарь омонимов русского языка. М., 1974.

      Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1983.

      Современный словарь иностранных слов. М., 2000.

      Тематический словарь русского языка. Ред. В.В. Морковкин. М., 2000.

      Толковый словарь русского языка конца XX в. / Гл. ред. Скляревская Г.Н. – СПб, 2000.

      Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Составитель А.И. Фёдоров. – М.: Цитадель, 1997.

    Лексическое значение слова - что это?

    Татьяна нег

    Лексическое значение слова - это то, что слово обозначает. Например, дубрава - это лес, где растут одни дубы. "Лес, где растут одни дубы" - это лексическое значение слова "дубрава". О том, что слово обозначает, т.е. о его лексическом значении, можно узнать в толковом словаре. Лучше всего для этого подходит словарь Ожегова. Но можно воспользоваться и любым другим толковым словарем.

    Аленаспб

    У слов в русском языке есть лексическое значение и грамматическое значение. Если объяснить простыми словами, то лексическое значение - это смысл того или иного слова.

    Если вам нужно более научное объяснение, то мой преподаватель в ВУЗе давал следующее:

    Помимо лексических значений, у слов есть также значения грамматические. Чтобы стало понятно, чем они отличаются, давайте разберем пример.

    Есть предложение: Клён растет в лесу.

    С точки зрения лексического значения клён - это лиственное дерево.

    С точки зрения грамматического значения - это существительное мужского рода, которое в данном контексте употребляется в единственном числе.

    В языке слова служат для обозначения конкретных предметов, явлений, признаков, действий, количества. То, что обозначает данное слово из вышеперечисленных реалий действильности, является его лексическим значением . Например, словом мост , состоящим из набора определённых звуков, именно этих, а не других, называется предмет, который соединяет два берега реки. Вот эту соотнесенность слова с реальной действительностью можно назвать лексическим значением слова.

    Лексическое значение слова -- это его смысл.

    То, как мы его понимаем, как его нам толкуют словари, общество и культура языка в контексте реальной действительности.

    То есть это взаимосвязь между звуками и буквами слова и его пониманием. Все просто.

    Словари, построенные по алфавитному и гнездовому принципам, толкуют значение слова в направлении «от слова к понятию».

    Лексикографическое представление слова стремится максимально соединить и скоординировать грамматические и лексические характеристики слова, т.е. лексикографическое описание слова в словаре должно быть интегральным.

    Правая часть словаря, как правило, включает зоны: грамматическую, орфоэпическую, стилевую и стилистическую характеристику слова; дефиницию (определение) лексического значения; иллюстративный материал; словообразовательное гнездо; «заромбовую» часть (фразеологизмы).

    Зоны правой части разрабатываются каждым автором по-своему и зависят от типа и целей словарей. При этом они в наибольшей степени варьируются и несут определённую степень субъективности.

    Обратимся к особенностям включения авторами словарей различных помет. Помета в словаре представляет собой специальное указание на какие-либо характерные признаки слова или его употребления (МАС). Сконцентрированная в виде помет лексикографическая информация позволяет представить сложную и многогранную картину слова не только в словаре, но и в языке и речи.(Несовл. Т.М. «Грамматические и стилевые пометы в толковых словарях русского и английского языков» М. 2007)

    Грамматический статус слова складывается на основе его частно-грамматических и обще-категориальных значений, а стилистический – с учётом функционально-стилевой и экспрессивно-стилистической характеристики слова.

    Среди грамматических помет встречаются в первую очередь частно-грамматические характеристики, соответствующие принятой терминологии или представленные аффиксами и флексиями.

    Рассмотрим систему и особенности грамматических помет в анализируемых статьях соответствующих словарей. (см. Приложение 2). Выбранные нами слова выступают в отношении частеречной принадлежности как имена существительные. Следовательно их грамматические пометы должны отражать грамматические категории рода, числа и падежа, а также лексико-грамматический разряд одушевлённости или неодушевлённости.

    Зафиксировав в таблице (см. Приложение 2) и проанализировав систему грамматических помет мы пришли к выводу, что в наибольшей степени грамматические особенности слов отражены в СО И СУ, а также в БАС и МАС они представлены в достаточном количестве. Объём грамматических помет в этих словарях незначительно варьируется. СД существенно сократил количество возможных грамматических помет и свёл их, в большинстве случаев, к фиксации категории рода. Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что данная особенность СД при его использовании может вызвать определённое затруднение.

    Стилистические пометы более субъективны и неоднозначны, чем грамматические. Это объясняется высокой степенью их обусловленности речевым употреблением. Стилистическая помета ставится, как правило, после грамматической характеристики слова и перед его значением, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова, к которому стилистическая помета относится. При устойчивых сочетаниях слов стилистическая помета фиксируется после них и заключается в скобки.

    Проанализировав пометы выбранных нами словарных статей, мы пришли к выводу, что в каждом толковом словаре используется своя система стилистических помет, иногда существенно отличающаяся от системы стилистических помет других словарей. Так, например, СУ не отделяет стилистические пометы о других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему:

      Пометы. указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., школьн. арго, обл. )

      Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., спец., поэт .)

      Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., нов. разг., устар.)

      Стилистические пометы, указывающие на эмоционально-экспрессивные оттенки слов (шутл., ирон., ритор., пренебр.)

    Помимо перечисленных, в СУ активно представлены пометы, указывающие на сферы деятельности, науки и т.п., в которых употребляется слово (филос., грамм., спорт., физ., муз., воен., экон., астр. ).

    В СО, относительно СУ, использовано меньше стилистических помет (разг., книжн., устар., неодобр., унич., высок., шутлив. ).

    МАС к стилистическим относит следующую группу помет:

      Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост .)

      Пометы, указывающие на ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн., офиц., высок .)

      Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., филос., экон. )

      Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., неодобр. ).

    Последняя две группы помет, выделенных в МАС, активно используется и БАС. Помимо этого в БАС отмечена частотность употребления стилистических помет (простореч .), (устар .), а также помета (истор .), которая не была нами выявлена, на основе анализируемых статей, в других словарях.

    Особняком стоит СД, т.к. в нём представлена выявленная Я.К. Гротом и вышедшая из употребления помета церк. и юж. (в макалоруск) , а также частотны пометы (стар. ), (народн. ) и различные пометы, связанные с территорией употребления слова (прмск., вор., в Уфе, орл., нижг., арх .). Данные разногласия в выделении тех или иных разновидностей стилистических помет, их иерархии, значимостью обусловлены более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм, существование различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, особенностью материала, предлагаемого статьёй в качестве средства семантизации слова.

    Важным параметром, который характеризует словарную статью и словарь в целом, является дефиниция слова. Разные типы толковых словарей используют различные дефиниции, которые характеризуют узуальное значение слова. Узуальным называется общеупотребительное и регулярное значение слова, обработанное и закрепл ённое в социолингвистическом общении.

    Л. В. Щерба выдвинул важное для лексикографии положение, что словарь является «собранием сгруппированных под отдельными словами общих понятий, под которыми подводятся в данном языке единичные явления действительности» . Назначение дефиниции заключается в описании узуального значения слова и представлении его в обобщающем виде. Но специфика дефиниции заключается ещё и в том, какая часть речи и какой её лексико-грамматический разряд фиксируется:

    Конкретные существительные в словаре регистрируют названия объектов, лиц по профессии, национальной принадлежности, имена представителей флоры и фауны и пр. и включают в свою семантику предметный (денотатный) компонент значения и типичные для данного класса свойства.

    Абстрактные существительные, обозначающие состояния, чувства, свойства, признаки и др., не поддаются обычно точному определению и толкуются как общее указание на состояние, его различные стадии и функции.

    Данная специфика дефиниции отражена во всех анализируемых нами

    словарях.

    При рассмотрении словарных статей нами было выявлено четыре способа толкования слова:

      Описательный

      Синонимический

      Отсылочный

      Комбинированный.

    Описательный способ состоит из двух элементов: указательного слова, употребляемого

    вместо родовой семы, и набора дифференциальных признаков «видовых сем). Например, «секунда » в СО: 1. 1/60 часть минуты, основная единица времени в Международной системе единиц. 2. В математике: единица измерения углов, равная 1/3600 части градуса. 3. В музыке: вторая ступень гаммы, а также интервал, охватывающий две ступени звукоряда.

    Синонимический способ заключается в подборе синонимов, наиболее полно раскрывающих ЛЗ слова. Например, «момент» в СД: миг, мгновение, минт; || пора, срок, короткое срочное время. Толкуя то или иное слово, В. И. Даль подбирает множество синонимов, свидетельствующих об исключительном богатстве русского языка, его гибкости и выразительности, он показывает безграничные словообразовательные возможности русского языка.

    Отсылочная дефиниция характерна для производных слов, так как содержит указание на мотивирующее слово. Так, в СД: вечность см.век, неделя см. не делать; в БАС: вечность см. век. Чаще отсылочный способ используется в словарях с алфавитно-гнездовым расположением слов (СД и БАС).

    Наиболее частотен комбинированный способ толкования слова, который может сочетать в себе и описательный, и синонимический, и даже отсылочный. Например, лексема «время » так определяется в МАС: 1.Длительность существования всего происходящего, всех явлений и предметов, измеряемая веками, годами, часами, минутами и т.п. || Мера длительности всего происходящего, существующего.

    2.Отрезок, промежуток в последовательной смене часов, дней, лет и т.п., в который что-л. происходит. || Пора дня, года и пр. || Досуг, часы, дни и т.п., которые можно отдать какому-л. занятию, делу и т.п.

    3.Определённый, известный момент в последовательной смене часов, месяцев, лет и т.п. || Благоприятная пора, подходящий момент.

    4.Период, эпоха (в жизни человечества, какого-л. народа, государства, общества и т.п.)

    5.Всеобщая объективная форма существования материи, проявляющаяся в длительности и последовательности, неотъемлемо от движения.

    6.Форма глагола, выражающая отношение действия или состояния к моменту речи или к какому-л. другому моменту.

    Если рассматривать непосредственно содержание толкования анализируемых лексических единиц, то можно отметить полноту отражения семантики слов, связанных с концептуальной областью понятия времени. Существенна связь между лингвистическим и философским пониманием времени, а также фиксация этой связи (см. Приложение 3).

    Так же немаловажную роль как средство семантизации слова играет иллюстративный материал. Важность иллюстративного материала, наглядности его стилистических свойств и особенностей лексической, семантической и стилистической сочетаемости отмечены в работах Л. В. Щербы, где он утверждал, что в словаре должны приводиться такие примеры, в которых «значение слова было бы ясно без объяснения».

    Все словари в наибольшей степени различаются именно иллюстративным материалом, который применяется при толковании одних и тех же лексем. При рассмотрении данного вопроса, нами были выявлены следующие закономерности включения разнородного иллюстративного материала:

      Закономерности использования иллюстративного материала в СО:

      Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения. (Вне времени и пространства нет движения материи. Сколько времени (который час)?.. Отрезок времени. Хорошо провести в. В. не ждёт (надо торопиться). В. терпит (еще можно ждать). В. покажет (будет видно в будущем). В. работает на нас. Продолжительное в. На короткое в. Выиграть в. . Назначить в. заседания. В. обеда. В любое в. дня. . Во время (времена) Петра I. Суровое время (суровые времена). С незапамятного времени (с незапамятных времён). Во все времена (всегда). На все времена (навсегда).. Вечернее в. В. детское (взрослым ещё рано ложиться спать; разг.). Дождливое в. Времена года (зима, весна, лето, осень). Не в. сидеть сложа руки. Самое в. обедать. Свободное в. Есть в. поговорить. Нет времени для прогулок. Настоящее, прошедшее, будущее в. Причастие настоящего, прошедшего времени. Писатели времён классицизма. Оружие времён гражданской войны Шум во время лекции. );

      Не время сидеть сложа руки. Время терпит. Время не ждёт. ◊ Во время чего, в первое время ).

      Закономерности использования иллюстративного материала в СУ:

      Пространство и время – основные формы бытия. Солнечное в. Среднее суточное в. В. идёт быстро. С тех пор прошло много времени. Работа требует много времени. Долгое в. Продолжительное в. В последнее в. он чувствует себя лучше. В настоящее в. (теперь). Мне время дорого. Не теряйте времени даром. Свободное время. Во время войны, болезни, заседания и т. п. Провести время.. На нек-рое время. Время заседания не назначено. Со времени подачи заявления прошел месяц. В это время вы его всегда застанете дома. Любое время. Всякое время. Время дня. Время приближается. Время обеда. Четыре времени года. Времена года - весна, лето, осень, зима. Наше время или наши времена. Время (или времена) войны. Время (или времена) крепостного права. Тяжелое время или тяжелые времена. С незапамятного времени или с незапамятных времен. Вечернее время. Зимнее время. Дождливое время. На это нужно время. Всему свое время. Парню время жениться. Теперь наше время, а вы уже не годитесь. Теперь не время, надо подождать. Теперь самое время для купанья. . У меня нет времени (нет время временами, иногда. С течением времени - постепенно. Со временем - в будущем, когда настанет пора, когда наступит время. До сего времени (книжн. устар.) - до сих пор. Все время (разг.) - постоянно, беспрестанно, не переставая. Я всё время занят. Он всё время курит. тем временем - одновременно с этим, в то же самое время. Сколько времени? - который час. Одно время (разг.) - в течение нек-рого времени. В одно прекрасное врем (разг.) - однажды. В то время, как (разг.) - употр. для противоположения, то же, что тогда как. В то же время - одновременно, вместе с тем. На время - на срок, на некоторое время.)

      Использование цитат из художественной литературы, писем (время: Мой спутник помолчал с минуту времени. М.Грькй. Мне время тлеть, тебе цвести. Пушкин. Молчать об этом до времени. Достоевский. Время подходит уже уезжать. Ленин. (в письме).).

      Использование фразеологизмов (В.- деньги. Делу время, потехе час убить время (см. убить ). Выиграть время. . Во время оно или во времена оны (см. оный) . До времени (устар.) или до поры до времени - пока, до известного момента, случая. В своё время - когда-то, в прошлом, в известный период (своей жизни); когда необходимо будет, своевременно. Время покажет - будет видно в будущем. Время не ждет - надо торопиться. Время терпит - есть возможность ждать. ).

      Закономерности использования иллюстративного материала в СД:

      Использование фразеологического материала, имеющего широкое распространение в живой русской речи (Время летит. Время на дудку не идет. Придет время. будет и пора. Знай время и место. Не во время гость, хуже татарина. Будешь во времени, и нас помяни. Время красит, безвремянье старит (чернит). Время на время не приходит (не находит). Было времячко, ела кума семечко; а ныне, и толкут, да не дают. Всякой вещи время. Пению время, а молитве час. Придет время, будет и нам черед (и наш черед). Поминай отца, как время придет. Время деньгу дает, а на деньги и времени не купишь. Во времени пождать: у Бога есть что подать. Не человек гонит, а время. Бедный времени не ищет. Время разум дает. Дурак времени не знает. Дураку, что ни время, то и пора. Не время дорого, пора. Был бы друг, а время будет. Был бы друг, будет и досуг. Не гребень холит, а холит время. Сила во времени. Временем бранись, а в пору мирись. Временем вкрасне, порою вчерне. Временем в горку, временем в норку. То было время, а ныне пора.. Деньги, време"м хлопоты. Время времени не работает (не работник). Доля во времени живет, бездолье в безвремянье. Времени (погоды) дома не выберешь. Время летит. Время за нами, время перед нами, а при нас его нет. )

      Использование примет и выражений, связанных с определённой территорией (Время те были по-простее, ниж. )

      Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения (Время года, весна, лето, осень или зима. Время дня, утро, полдень, вечер, полночь. Каково время? ясно, дождь, снег.У меня нет времени, некогда , недосужно. Время не споро, не удобно к делу. Вовремя, в свое время, впору, кстати. )

      Использование цитат из научной литературы (Время, сила в своих развитиях; пространство, в ее сочетаниях, Хомяков.)

      Закономерности использования иллюстративного материала в БАС и МАС:

      Использование цитат из художественной литературы (МАС: Через короткие промежутки времени стреляли орудия. Первенцев, Огненная земля. Эти часы стали теперь для мальчика самым счастливым временем. Короленко, Слепой музыкант. У меня не хватало времени для работы, нужно было учиться. М.Горький, Мои университеты. Шутить не время. Дай ответ. Когда не хочешь пытки новой. Пушкин, Полтава. Таян подумал, что время начинать осенний промысел и надо выходить в море. Горбатов, Таян-начальник. –Времена Вертеров и Шарлотт прошли. И. Гончаров, Обрыв. Во времена Екатерины слава русского флота прогремела на Чёрном море. А.Н. Толстой, Гордо реет советский флаг. БАС: На позеленевших от времени стенах висели портреты предков. Чех., Кривое зеркало. Время шло медленно, медленнее, чем ползли тучи по небу. М.Горький, Челкаш. Целых семь лет протекло с той поры, как лежу я на этом Камне в огне; а времени медленный ход замечал я. Жук., Наль и Дам., VІ. и т.д. БАС и МАС: Он всего только полгода как переехал к нам жить; в такое время человека не узнать. Гоголь, Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка. Человек - не камень, а и камень от времени меняется. М.Горький, Отшельник. и т.д.)

      Использование цитат из научно-философских трудов, писем, лекций (МАС и БАС: В мире нет ничего, кроме движущейся материи, и движущаяся материя не может двигаться иначе, как в пространстве и во времени. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм (ХІV, 162).)

      Использование словосочетаний и предложений собственного сочинения (Солнечное время. Звёздное время. Среднее суточное время. Наверстать время. Тратить время. Предоставить время. Провести время . и т.д.)

      Использование фразеологического материала (◊ Во время оно (устар.). В первое время. В последнее время. До поры до времени. Самое время (прост.). Убить время см. убить. Выиграть время см. выиграть. и т.д.).

    Примеры из словарных статей МАС и БАС приведены нами не полностью, т.к. объём иллюстративного материала в данных словарях велик. Для каждого значения слова приводится в среднем от пяти до двенадцати единиц иллюстративного материала. Таким образом, объём иллюстративного материала в данных словарях в раз больше, чем в СО, СУ и СД. Характер источников иллюстративного материала серьёзно варьируется и зависит от субъективного мнения самого автора. Это чётко прослеживается в приведённых выше закономерностях отбора иллюстративного материала для каждого словаря. Объединение БАС и МАС отражает сходство их принципов отбора иллюстративного материала и тождественность иллюстративных единиц.

    Лексика - очень важная часть языковой науки. Изучает она слова и их значения. Не секрет: чем богаче языковой запас человека, тем красивее и образнее его речь. Больше всего новых слов можно почерпнуть, читая. Зачастую бывает, что в книге или журнале встречается новое слово, в таком случае поможет словарь лексических значений, еще он называется толковым. Самые распространенные - выпущенные В. И. Далем и С. И. Ожеговым. Именно им доверяет современная наука о языке.

    Словарное богатство русского языка

    Язык, в том числе и русский, - явление развивающееся. Появляются новые культуры, изобретения науки и техники, одна цивилизация сменяет другую. Конечно, все это отражается на языке. Какие-то слова появляются, какие-то исчезают. Именно лексика живо реагирует на эти изменения. Все это и составляет богатство языка. К. Паустовский дал весьма красочное объяснение совокупности слов, сказав, что каждому окружающему явлению или предмету найдется соответственное «хорошее» слово, а то и не одно.

    Учеными доказано, что для понимания одним человеком другого достаточно иметь в запасе 4-5 тысяч слов, однако этого недостаточно для красивой, образной речи. Русский язык - один из самых красивых, поэтому пользоваться его богатством просто необходимо. Причем знания отдельных слов с их толкованиями недостаточно (для этого можно просто выучить словарь лексических значений). Гораздо важнее знать родственные по смыслу слова, их переносное значение, разбираться и употреблять антонимы, пользоваться омонимичными единицами.

    Лексическое значение слова

    Слово - важнейшая единица любого языка. Именно из них составляются сочетания и впоследствии предложения, которыми люди общаются между собой. Как отличить одно слово от другого? С помощью фонетического оформления. Также в этом поможет лексическое значение. Это и разграничивает слова. Они могут обозначать, например, предметы, людей либо живых существ (стол, учитель, волк ); природные явления (ветер, мороз ), действия (бежать, смотреть ), признаки (красивый, розовый ).

    С течением веков слова могут изменять свое лексическое значение. Возьмем для примера слово огород . Вплоть до XX века этим словом обозначали также и сад. В современности же лексическое значение изменилось: огород теперь - это огороженное место, где выращивают овощи.

    Есть слова, у которых лексическое значение - это определенный образ, который легко представить и изобразить: дерево, шкаф, цветок . У других же оно весьма абстрактно: любовь, грамматика, музыка . Лексическое значение русского языка обобщено в толковых словарях. Бывает несколько способов трактовок: одинаковыми по значению словами. Например, путь - дорога . Некоторые словари предлагают развернутое объяснение: путь - определенное место в пространстве, по которому перемещаются.

    Зачем необходимо знать лексическое значение

    Очень важно знать лексическое значение - это убережет от некоторых орфографических ошибок. Например:

    • Примерять свадебные платья - утомительный, но приятный процесс.
    • Примирять врагов у нее всегда получалось хорошо.

    В первом примере слово «примерять» употреблено в значении «производить примерку», поэтому в корне следует писать е . Во втором же предложении речь идет о мире, поэтому требуется буква и в корне.

    Лексическим значением различаются не только слова, но и морфемы. Так, приставка при - употребляется, когда речь идет о незавершенности действия, непосредственной близости, приближении либо присоединении; пре - в случаях, когда имеется в виду высшая степень чего-либо (презабавный - очень забавный , но: придвинуть (присоединение), присесть (неполнота), приморский (близко к морю).

    Также есть корни, имеющие различное лексическое значение. Это такие, как -мак -/-мок -; -равн -/-ровн -. Если слово обозначает погружение в жидкость, следует писать -мак - (макать печенье в молоко ), иное дело - значение «пропускать, впитывать жидкость», в этом случае требуется написание -мок - (промокли ноги ). Корень -равн - следует писать, когда речь идет о равенстве (уравнение ); -ровн - употребляется в значении чего-то гладкого, ровного (подровнять челку ).

    Однозначные и многозначные слова

    Богатство слов русского языка составляют те единицы, которые имеют несколько или всего одно лексическое значение. Это У первых только одно толкование: береза, скальпель, Москва, пицца . Как видно из примеров, к группе однозначных слов относятся имена собственные, недавно возникшие или иноязычные слова, также узконаправленные. Это всевозможные термины, наименования профессий, названия животных.

    Гораздо больше в языке многозначных слов, то есть тех, которые имеют несколько значений. Как правило, толкования разворачиваются вокруг определенного признака или смысла. О том, что слово многозначное, расскажет толковый словарь. Значения таких лексем перечислены под цифрами. Разберем для примера слово «земля». У него несколько толкований:

    1. Одна из планет Солнечной системы.
    2. Суша - противопоставление понятиям «вода» и «небо».
    3. Почва - плодородный слой, позволяющий выращивать всевозможные культуры.
    4. Территория, принадлежащая кому-либо.
    5. Для некоторых стран - федеративная единица.

    Прямое и переносное значение слова

    Все могут содержать в себе прямое либо переносное толкование. Если встречается задание «Объясните лексическое значение слов», необходимо заглянуть в толковый словарь. Там рядом со значением будет указано, прямое оно или переносное. Первое - основное; второе образовалось на базе основного по принципу сходства.

    Для примера рассмотрим слово «шляпка». Первое, основное его значение - головной убор с полями небольшого размера. На основе сходства образовалось переносное толкование: верхняя часть какого-либо предмета, расширенная и плоская - шляпка гриба или гвоздя.

    Именно переносные значения придают речи особую образность, на их основе созданы такие тропы, как метафора (скрытое сравнение: сноп волос ), метонимия (смежность признаков: столовое серебро ) и синекдоха (употреблена часть вместо целого: крестьянин был фактически раб ).

    Иногда бывают случаи, когда в языке фигурирует только переносное значение, а для выполнения задания, такого как «Определите лексическое значение слов», понадобится не только толковый, но и К примеру, так было с прилагательным «красный». Его прямое значение «красивый» сохранилось только в старинных топонимах («Красная площадь») или фольклоре (пословицы).

    Омонимы

    Значения слов могут сопоставляться, противопоставляться. Изучает такие отношения программа за 5-6 класс. Лексическое значение омонимов, синонимов и антонимов весьма интересно. Рассмотрим все эти виды слов.

    Омонимы - это те слова, которые идентичны по произношению либо написанию, но совершенно разнится их значение. Так, слова гвоздики (цветы) и гвоздики (заостренные стержни для скрепления материалов) одинаково пишутся и по-разному произносятся. Другой пример: коса - вид прически, и коса - сельскохозяйственное орудие. Могут омонимы быть и грамматическими. Так, в словосочетаниях "затопить печь" и "печь пироги". Слово печь является существительным в первом случае и глаголом во втором. Не следует путать понятия Первое не предполагает никакого сходства между понятиями, тогда как второе построено на принципе схожести какого-либо признака.

    Синонимы

    Синонимы - слова с идентичным лексическим значением. Например, слова товарищ, рубаха-парень" имеют значение близкого, доверенного человека. Однако синонимы все же различаются оттенками значения. Друг , например, обозначает особо близкого человека.

    Синонимы обладают и различной стилистической окраской. Так, рубаха-парень употребляется в разговорной речи. Как правило, синонимы - слова одной части речи, однако ими могут быть устойчивые сочетания. Знание явления синонимии помогает избежать орфографических ошибок. Так, чтобы узнать правильное написание частицы не с существительными или прилагательными, необходимо следовать алгоритму: "определите лексическое значение и попытайтесь подобрать синоним без не : недруг - враг ".

    Антонимы

    Антонимы - слова, диаметрально различающиеся по лексическому значению: друг - враг; идти - бежать; глубокий - мелкий; вверх - вниз . Как видим, явление антонимии характерно для любых частей речи: существительных, глаголов, имен прилагательных, наречий. Использование таких слов придает речи особую выразительность, помогает донести до слушателя или читателя особо важные мысли, поэтому очень часто противоположные по смыслу слова встречаются в народных изречениях - пословицах. К примеру, В данном случае "мягко - жестко" - антонимы.

    Как видим, русский язык весьма разнообразен, поэтому тема толкования слов изучается на протяжении нескольких лет. Кроме того, она вынесена в основные школьные экзамены, где встречается, например, задание «Объясните лексическое значение слов» или «Подберите синоним/антоним/омоним к слову» и проч.

    Похожие статьи